对翻译硕士在职研究生的教学,仅靠一本教材,一支粉笔,一幅PPT是远远不够的,还需要有适合与该专业配套的教学设备等设施做强有力的支撑,如数字化语音室、同声传译实验室,多媒体教学系统,以及丰富的网络资源、实用的计算机辅助翻译软件等。
尽管很多培养单位都初步具备了一定的教学设备,仍相去甚远,因此,培养单位需增大资金投入,改善教学设施,为翻译硕士在职研究生提供实用先进的教学设备,提高学生的专业技能水平。
翻译硕士专业学位具有实践型、跨学科型特点,需要多样化的课程与相关教材的配合与支持。2008年上海外语教育出版社从英国麦克米兰出版有限公司等国外著名出版社引进的翻译系列丛书,弥补了翻译硕士在职研究生教学中教材的不足。但这些教材尚不能满足众多学校各种不同专业取向的需求,还应组织编写更多更加实用的翻译硕士教科书。
综上所述,翻译硕士专业学位的培养还需各学校高度重视,积极调动各方面的力量,深入研究面向社会和职场的人才培养模式,打造专业翻译硕士在职研究生教师队伍,加强课程和教材的研发,真正培养出社会需要的翻译人才。
评论
0
“无需登录,可直接评论...”