理论扎实、实践经验丰富的教学团队是提高翻译硕士在职研究生人才培养质量的重要保证。国务院学位办要求“翻译硕士核心课程及重要课程教师中具有口译或笔译实践经验的比例不低于70%;笔译教师应承担过30万字以上的正式笔译任务,口译教师应担任20次以上的正式场合的连传同传任务。”
目前,在各高校翻译硕士在职研究生培养中,普遍存在师资匮乏的现象。高校翻译教师以研究型为主,符合要求的应用型翻译硕士教师应精通双语互译技能,掌握现代翻译技术,熟悉项目流程。
应尽快提高翻译硕士在职研究生教师队伍本身的实践能力和教学能力,尤其是职业翻译能力和行业知识。同时,应加强校企之间的合作,有条件的学校可以实行校内外双导师制,适当引进有丰富翻译实践经验的译员对学生进行实践环节的指导,切实提高学生的实践能力。
评论
0
“无需登录,可直接评论...”