翻译硕士在职研究生教学活动应以职业能力培养为基础,市场需求为导向,实践为核心,注重构建集知识、能力、素质于一体的课程体系。同时,各高校可以依据自身特色与学科优势,本着适时、经济、量力和灵活的原则,合理设置课程,着重培养适于某一领域的高级翻译人才,更好地为学生规划今后的从业方向。
基于此,翻译硕士在职研究生课程设置应侧重于实践性课程,着重开设与译员职业能力与技能相关的课程。除此之外,为了满足学生今后工作需要,翻译硕士 培养单位还应量力开设关于机器翻译、翻译软件、网上信息检索等课程。
在翻译硕士在职研究生实践学时的设置上各高校可以采取多种形式,灵活多样,以增强学生的学习兴趣、提高教学质量,而不应仅仅局限于传统的口笔译练习。教学设计者可以引入典型案例讨论的模式,师生共同交流讨论,综合研究分析翻译策略、方案、流程,侧重于观察成熟译员解决问题的方法。
也可以选用角色模拟的方法,指导学生在仿真的情景下体验翻译工作的操作流程。总之,翻译硕士在职研究生教学设计者应引进先进教学方式,不断创新,以提高学生的实战经验,增强其就业竞争力。
评论
0
“无需登录,可直接评论...”